EXW(Ex Works):
The Seller's only responsibility is to make the goods available at the Seller's premises. The Buyer bears full costs and risks of moving the goods from there to destination.
工廠交貨(......指定地點)是指當賣方在其所在地或其他指定的地點(如工場、工廠或倉庫)將貨物交給買方處置時,即完成交貨,賣方不辦理出口清關手續或將貨物裝上任何運輸工具。
FCA(Free Carrier):
The Seller delivers the goods, cleared for export, to the carrier selected by the Buyer. The Seller loads the goods if the carrier pickup is at the Seller's premises.
From that point, the Buyer bears the costs and risks of moving the goods to destination.
貨交承運人(......指定地點)
FAS(Free Alongside Ship):
The Seller delivers the goods to the origin port. From that point, the Buyer bears
all costs and risks of loss or damage.
船邊交貨(......指定裝運港)
FOB(Free On Board):
The Seller delivers the goods on board the ship and clears the goods for export.
From that point, the Buyer bears all costs and risks of loss or damage.
船上交貨(……指定裝運港)是當貨物在指定的裝運港越過船舷,賣方即完成交貨。這意味著買方必須從該點起承當貨物滅失或損壞的一切風險。
CFR(Cost and Freight):
The Seller clears the goods for export and pays the costs of moving the goods to
destination. The Buyer bears all risks of loss or damage.
成本加運費(……指定目的港)是指在裝運港貨物越過船舷賣方即完成交貨,賣方必須支付將貨物運至指定的目的港所需的運費和費用。但交貨後貨物滅失或損壞的風險,以及由於各種事件造成的任何額外費用,即由賣方轉移到買方。
CIF(Cost, Insurance and Freight)
The Seller clears the goods for export and pays the costs of moving the goods to
the port of destination. The Buyer bears all risks of loss or damage. The Seller,
however, purchases the cargo insurance.
成本、保險費加運費付至(......指定目的港)是指在裝運港當貨物越過船舷時賣方即完成交貨。賣方必須支付將貨物運至指定的目的港所需的運費和費用,但交貨後貨物滅失或損壞的風險及由於各種事件造成的任何額外費用即由賣方轉移到買方。但是,在CIF條件下,賣方還必須辦理買方貨物在運輸途中滅失或損壞風險的海運保險。因此,由賣方訂立保險合同並支付保險費。買方應注意到,CIF術語只要求賣方投保最低限度的保險險別。如買方需要更高的保險險別,則需要與賣方明確地達成協定,或者自行作出額外的保險安排。
CPT(Carriage Paid To):
The Seller pays for moving the goods to destination. From the time the goods are transferred to the first carrier, the Buyer bears the risks of loss or damage.
運費付至(……指定地點)是指賣方向其指定的承運人交貨,但賣方還必須支付將貨物運至目的地的運費。亦即買方承擔交貨之後一切風險和其他費用。“承運人”是指任何人,在運輸合同中,承諾通過鐵路、公路、空運、海運、內河運輸或上述運輸的聯合方式履行運輸或由他人履行運輸。如果還使用接運的承運人將貨物運至約定目的地,則風險自貨物交給第一承運人時轉移。
CIP(Carriage and Insurance Paid To):
The Seller pays for moving the goods to destination. From the time the goods are
transferred to the first carrier, the Buyer bears the risks of loss or damage. The
Seller, however, purchases the cargo insurance.
運費和保險費付至(……指定目的地)是指賣方向其指定的承運人交貨,但賣方還必須支付將貨物運至目的地的運費,亦即買方承擔賣方交貨之後的一切風險和額外費用。但是,按照CIP術語,賣方還必須辦理買方貨物在運輸途中滅失或損壞風險的保險。
因此,由賣方訂立保險合同並支付保險費。 買方應注意到,CIP術語只要求賣方投保最低限度的保險險別。如買方需要更高的保險險別,則需要與賣方明確地達成協定,或者自行作出額外的保險安排。 “承運人”指任何人在運輸合同中,承諾通過鐵路、公路、空運、海運、內河運輸或上述運輸的聯合方式履行運輸或由他人履行運輸。 如果還使用接運的承運人將貨物運至約定目的地,則風險自貨物交給第一承運人時轉移。
DAT(Delivered At Terminal):
The Seller delivers when the goods, once unloaded from the arriving means of
transport, are placed at the Buyer's disposal at a named terminal at the named
port or place of destination. "Terminal" includes any place, whether covered or
not, such as a quay, warehouse, container yard or road, rail or air cargo terminal.
The Seller bears all risks involved in bringing the goods to and unloading them at
the terminal at the named port or place of destination.
終站交貨條件)為新版國貿條規新訂條件,其定義為:指在目的港或目的地(進口地)之指定終站(named terminal),將已運送抵達此指定地點,並從承運之運送工具上完成卸載(once unloaded),但尚未辦妥輸入通關之貨物,交付買方處置時,即視為賣方交貨。
DAP(Delivered At Place):
The Seller delivers when the goods are placed at the Buyer's disposal on the arriving means of transport ready for unloading at the names place of destination. The Seller bears all risks involved in bringing the goods to the named place.
目的地交貨條件(……指定目的地)相當於Incoterms 2000之DDU條件,其定義為:指在指定目的地(進口地),將已運送抵達此目的地,但尚未從承運之運送工具上卸下(not unloading)之貨物(DAP使用”ready for unloading”),交付買方處置時,即視為賣方交貨。
DDP(Delivered Duty Paid):
The Seller delivers the goods -cleared for import - to the Buyer at destination.
The Seller bears all costs and risks of moving the goods to destination, including
the payment of Customs duties and taxes.
完稅後交貨(……指定目的地)是指賣方在指定的目的地,辦理完進口清關手續,將在交貨運輸工具上尚未卸下的貨物交與買方,完成交貨。賣方必須承擔將貨物運至指定的目的地的一切風險和費用,包括在需要辦理海關手續時在目的地應交納的任何“稅費”(包括辦理海關手續的責任和風險,以及交納手續費、關稅、稅款和其他費用)。